‘Kampung Boy’ a big hit in Japan

KUALA LUMPUR:  The Japanese version of Kampung Boy, made famous by Lat, has been nominated for the overseas comic category of Japan’s Gaiman Award.

Datuk Mohd Nor Khalid, popularly called Lat, will see his entry compete with the best cartoons and animation from, among others, the United States, France, Spain, Belgium and Sweden when the results are announced on Nov 30.

The Japanese version of Kampung Boy was translated by  Universiti Kebangsaan Malaysia’s Japanese language lecturer,  Hieda Natsue, edited by Tokyo  University of Foreign Studies (TUFS) lecturer Associate Professor Soda Naoki, and jointly published by the Malaysian Translation and Book Institute and Tokyo’s TUFS Press.

A press statement by the institute said Lat’s Japanese edition was launched at the Tokyo International Book Fair last July as a reference for Southeast Asian studies at TUFS and caught the attention of Japanese Princess Mako, the elder daughter of Prince Akashino.

Kampung Boy has been translated into 12 foreign languages, including Japanese, English, Arabic, Mandarin, Tamil, French, German and Korean. Lat has published over 20 cartoons depicting the culture, customs, society and politics of Malaysia. He won the Fukuoka Asian Cultural award in 2002, 2012 Lifelong Cartoonist award and the 2014 Merdeka Award.

The word “gaiman” is coined from “gaikoku no manga” or foreign. The award is jointly given by  Kyoto International Manga Museum,  Kyoto Seika University International Manga Research Center,  Meiji Yonezawa Yoshihiro Memorial  Library and the  Kitakyushu Manga Museum.

Last year, the award was won by  Bastien Vives of France with his entry, A Taste Of Chlorine.

Source Article from http://my.news.yahoo.com/kampung-boy-big-hit-japan-001332700.html
‘Kampung Boy’ a big hit in Japan
japanese language – Yahoo News Search Results
japanese language – Yahoo News Search Results

Leave a Reply